FAQ  •  Registrarse  •  Identificarse

Interpretación de los poemas de Till Lindemann Messer.

  
<<

garce

Avatar de Usuario

Administrador del Sitio

Mensajes: 43

Registrado: 22 Nov 2011, 18:25

Ubicación: Montevideo, Uruguay

País:
Uruguay

Nota 17 Dic 2011, 14:06

Interpretación de los poemas de Till Lindemann Messer.

Imagen

Es un libro que contiene poemas escritos por Till , y fotografías de él, relacionadas con el amor, las relaciones y el sexo.
Messer habla sobre la busqueda de la muerte, del incesto y del alma.
Till dice que es demasiado sensible y por lo tanto debe expresarse escribiendo poemas que le salen del alma , incluso el mismo lee sus poemas cuando se ve agobiado y consigue relajarse.

A continuación algunos poemas traducidos al español y otros en ingles, se agradece a quien quiera colaborar con la correcta traducción al español de los poemas, comparte aquí tu interpretación de cada poema.



Suerte


Superstición


Adicción


Viva Andrómeda


¿Motivo?


Niebla


Cuchillo - (Messer)


Yo sé


Sautod / Sowdeath


Mädchen tot/Girl death


Tänzerin / Dancing girl


No title


Endlich/ Finally


Häßlich/Ugly


Ich weiß/ I know


Immunodeficiency very positive


Through thick and thin



Andacht/Devotion


Auf dem Friedhof - At the cemetery


At the cemetery


Meine Mutter ist blind/My mother is blind


Zum Sein von schlechten Eltern/To the being of bad parents



no title


Dying from music
Imagen
<<

DeaDMagGoT

Avatar de Usuario

Mensajes: 158

Registrado: 17 Dic 2011, 21:06

Ubicación: CHILE! :D

País:
Chile

Nota 17 Dic 2011, 21:38

Re: Interpretación de los poemas de Till Lindemann Messer.

He leido unos cuantos poemas de él y me encantaron, algunos son bastante extraños, pero cada uno puede darle un significado y sentido de acuerdo a sus experiencias de vida. Me gusta leer a veces poesía por que es liberadora, y ciertamente los poemas de Till son exactamente eso
Aunque con algunos me llega la angustia, aun no se porque xD
Podria pedirle ayuda a una amiga que esta de intercambio en Alemania para la traduccion digo yo (:

El poema que me ha llegado es Ich Weiss
Pues yo lo veo como una forma de golpe de la realidad, que la fantasía termino, ahora es distinto. Esto es agobiante y uno busca una salida y una forma de volver a sentirse vivo en esa fantasia de cualquier manera, pero siempre se llega a lo mismo. Tambien lo veo como una aceptacion de la vida en sí....
Eso xd como dije esto lo veo asi por mis propias experiencias, obviamente mas de alguno tendra otra forma de verlo (: Asi es mejor por que se forman muchos puntos de vistas y se enriquece la persona :DDD
saludos lml
Imagen

*Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
so die Tränen sieht man nicht*

Volver a Discusión General

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado

cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group.

Traducción al español por Huan Manwë para phpbb-es.com
phpBB SEO