Rosenrot

Liebe Ist Fur Alle Da

• Rammlied
• Ich Tu Dir Weh
• Waidmanns Heil
• Haifisch
• B********
• Frühling in Paris
• Weiner Blut
• Pussy
• Liebe ist für Alle Da
• Mehr
• Roter Sand

1. Rammlied 1. Canción para Rammstein
[Wer wartet mit Besonnenheit
Der wird belohnt zur rechten Zeit
Nun, das Warten hat ein Ende
Leiht euer Ohr einer Legende]RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!Manche führen, manche folgen
Herz und Seele, Hand in Hand
Vorwärts, vorwärts! Bleibt nicht stehen!
Sinn und Form bekommen Verstand
Wenn die Freude traurig macht
Keine Sterne in der Nacht
Bist du einsam, und allein?
Wir sind hier, schalte ein…RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!Manche führen, manche folgen
Böse Miene, gutes Spiel
Fressen und gefressen werden
Wir nehmen weing, wir nehmen viel!
Wenn ihr keine Antwort wisst
Richtig ist, was richtig ist
Bist du traurig, und allein?
Wir sind zurück, schallte ein…RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!Ein Weg!
Ein Ziel!
Ein Motiv!
RAMM-STEIN!
Eine Richtung!
Ein Gefühl!
Aus Fleisch und Blut!
Ein Kollektiv!Wer wartet mit Besonnenheit
Der wird belohnt zur rechten Zeit
Nun, das Warten hat ein Ende
Leit euer Ohr einer Legende:

RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!

[Quien espera con serenidad
Será recompensado a su tiempo
Bueno, la espera ha terminado
Presten oídos a una Leyenda]RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!Algunos guían, algunos siguen
Corazón y Alma, Mano a Mano
¡Adelante, adelante!, ¡No se queden quietos!
Significado y Forma logran la Razón
Cuando la alegría se vuelva tristeza
Ninguna estrella en la noche
¿Estás abandonado y solo?
Aquí estamos nosotros, conviértete en…RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!Algunos guían, algunos siguen
A la mala cara, buen Tiempo
Devorar y ser devorado
Nosotros nos apoderamos, ¡lo tomamos todo!
Si no conocen ninguna respuesta
Lo que es correcto ES correcto
¿Estás triste y solo?
Hemos regresado, conviértete en…RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!¡Un Camino!
¡Una Meta!
¡Un Motivo!
¡Rammstein!
¡Una Dirección!
¡Un Sentimiento
de Carne y Sangre!
¡Una ColectividadQuien espera con serenidad
Será recompensado a su tiempo
Bueno, la espera ha terminado
Presten oídos a una Leyenda:

RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!
RAMM-STEIN!

2. Ich Tu Dir Weh 2. Te lastimo
Nur für mich bist du am Leben
Ich steck dir Orden ins Gesicht
Du bist mir ganz und gar ergeben
Du liebst mich, den ich lieb’ dich nicht
Du blutest für mein Seelenheil
Ein kleiner Schnitt und du wirst Geil!
Der Körper schon total entstellt
Egal – Erlaubt ist, was gefälltIch tu’ dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör dich schreit!Bei dir hab ich die Wahl der Qual
Stacheldraht im Harnkanal
Legt dein Fleisch in Salz und Eiter
Erst stirbst du, doch dann lebst du weiter
Bisse, Tritte, harte Schläge
Nagel, Zange, stumpfe Säge
Wünsch’ dir was ich sag nicht nein
Und führ dir Nagetiere einIch tu’ dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hör dich schreit!Du bist das Schiff
Ich der Kapitän
Wohin soll den die Reise geh’n?
Ich seh im Spiegel dein Gesicht
Du liebst mich, den ich lieb’ dich nicht
Ich tu’ dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Hört, wie es schreit!Ich tu’ dir weh
Tut mir nicht leid
Das tut dir gut
Wie es schreit!
Sólo por mí estás con vida
Comando la orden al ver tu cara
Estás completamente rendida ante mí
Tú me amas; yo no te amo
Tú sangras por el bien de mi alma
Una pequeña incisión y tú dirás ¡Así!
El cuerpo ya totalmente deformado
Igual – está permitido, es lo que agradaYo te hago daño
No lo siento
Esto es bueno para ti
¡Escúchate gritar!Contigo, tengo la opción del Tormento
El alambre de púas en la uretra
Prepara tu carne con sal y pus
No es hasta que mueres, que te sientes realmente viva
Muerdes, pateas, golpeas fuerte
Uñas, alicates, sierra mellada
Te deseo aquello a lo que me niego
Y te dejo para las ratasYo te hago daño
No lo siento
Esto es bueno para ti
¡Escúchate gritar!Tú eres la nave
Yo soy el Capitán
¿A dónde va este viaje?
Veo tu rostro en el espejo
Tú me amas; yo no te amo
Te hago daño
No lo siento
Esto es bueno para ti
Oye, ¡Vaya forma de gritar!Yo te hago daño
No lo siento
Es bueno para ti
¡Vaya forma de gritar!
3. Waidmanns Heil 3. El Llamado del Cazador
Ich bin in Hitze schon seit Tagen
So werd ich mir ein Kahlwild jagen
Und bis zum Morgen sitz ich an
Damit ich Blattschuss geben kannAuf dem Lande, auf dem Meer,
Lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben!
Sterben!Ein Schmaltier auf die Läufe kommt
Hat sich im hohen Ried gesonnt
Macht gute Fährte, tief im Tann
Der Spiegel glänzt, ich backe anDer wilde zuckt wie Fingeraal
Die Flinte springt vom Futteral
(Waidmanns…manns…manns…manns Heil!)
Ich fege mir den Bast vom Horn
Und geb’ ihr ein gestrich’nes korn
(Waidmanns…manns…manns…manns Heil!)Auf dem Lande, auf dem Meer,
Lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben!
Sterben!(Waidmanns…manns…manns…manns Heil!)Sie spürt die Mündungsenergie
Feiner Schweiß tropft auf das Knie
Auf dem Lande, auf dem Meer lauert das Verderben
Die Kreatur muss sterben!
(Waidmanns…manns…manns…manns Heil!)
Sterben!
(Waidmanns…manns…manns…manns Heil!)Auf dem Lande, auf dem Meer lauert das Verderben
(Waidmanns…manns…manns…manns Heil!)
Auf dem Lande, auf dem Meer
(Waidmanns…manns…manns…manns Heil!)
Estoy que ardo estos días
Así que me voy a cazar una cierva
Y hasta la mañana acecho sentado
Así que tengo buena puntería2En tierra, en el mar,
La perdición está al acecho
¡La criatura debe morir!
¡Morir!Una cervatilla  viene corriendo
Ha quedado expuesta al sol
Deja un buen rastro, en lo profundo del bosque
El espejo rebrilla, yo la voy a hacer asadaLa salvaje hace estremecer mis dedos
El arma salta del estuche
(Saludo del cazador)
Tallo la piel que cubre mi cuerno3
Y le dejo una cubierta particular
(Saludo del cazador)En tierra, en el mar,
La perdición está al acecho
¡La criatura debe morir!
¡Morir!(Saludo del cazador)Ella siente la energía del fogonazo4
Fino sudor gotea hasta la rodilla
En tierra, en el mar, la perdición está al acecho
¡La criatura debe morir!
(Saludo del cazador)
¡Morir!
(Saludo del cazador)En tierra, en el mar, la perdición se esconde
(Saludo del cazador)
En tierra, en el mar,
(Saludo del cazador)
4. Haifisch 4. Tiburón
Wir halten zusammen
Wir halten mit einander aus
Wir halten zu einander
Niemand hält uns auf
Wir halten euch die Treue
Wir halten daran fest
Und halten unsre Regeln
Wenn man uns Regeln lässtUnd der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nichtWir halten das Tempo
Wir halten unser Wort
Wenn einer nicht mithält
Dann halten wir sofort
Wir halten die Augen offen
Wir halten uns den Arm
SechsHerzen die brennen
Das Feuer hält euch warmUnd der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nichtIn der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zähre fliesst
Und so kommt es ,das das Wasser
In den Meeren salzig istMan kann von uns halten
Was immer man da will
Wir halten uns schadlos
Wir halten niemals stillUnd der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nichtIn der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zähre fliesst
Und so kommt es ,das das Wasser
In den Meeren salzig ist

Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht

Nos mantenemos juntos
Nos mantenemos el uno al otro
Nos tenemos unos a otros
Nadie nos detiene
Les mantenemos la fe
Nosotros aguantamos
Y mantener nuestras normas
Si alguien nos hace normasY el tiburón tiene lágrimas
Y le corren por la cara
Pero el tiburón vive en el agua
Así que las lágrimas no se venMantenemos el ritmo
Mantenemos nuestra palabra
Si uno no puede mantenerse
Entonces, de inmediato lo sostenemos
Mantenemos los ojos abiertos
Nosotros mantenemos el esfuerzo
Seis corazones que arden
El fuego los mantiene calientesY el tiburón tiene lágrimas
Y le corren por la cara
Pero el tiburón vive en el agua
Así que las lágrimas no se venEn las profundidades se está solo
Y tantas lágrimas fluyen
Y así, sucede que el agua
En el mar es saladaUno puede pensar de nosotros
Lo que sea, porque
Nos mantenemos indemnes
Nosotros nunca nos quedamos quietosY el tiburón tiene lágrimas
Y le corren por la cara
Pero el tiburón vive en el agua
Así que las lágrimas no se venEn las profundidades se está solo
Y tantas lágrimas fluyen
Y así, sucede que el agua
En el mar es salada

Y el tiburón tiene lágrimas
Y le corren por la cara
Pero el tiburón vive en el agua
Así que las lágrimas no se ven

5. B******** 5. B********
Bald ist es Nacht
Wir sind allein
Du musst nicht, musst nicht traurig sein
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht
Die da sagen,
Die da sagen:Tu’ das nicht!
Lass das sein!
Fass’ das nicht an!
Sag’ einfach NEIN!Bückstabü! -Hol ich mir!
Bückstabü! -Hol ich mir!Hab’ keine Angst
Ich bin doch hier
Ich bin -ja, bin  ganz nah bei dir
Stimmen flüstern hinter dem Gesicht
Die da sagen,
die da sagen:Tu’ das nicht!
Lass das sein!
Fass’ das nicht an!
Sag’ einfach NEIN!Bückstabü! -Hol ich mir!
Bückstabü! -Hol ich mir!Zwei Seelen noch in meinem Schoß
Es kann nur eine überleben
Beim ersten mal tut es nicht weh
Ein zweites mal wird es nicht gebenBückstabü
Tu’ das nicht
Bückstabü
Lass das sein
Bückstabü
Fass’ das nicht an
Bückstabü
Sag einfach
Bückstabü!
Hol ich mir!
Bückstabü!
Hol ich mir!
Pronto es de noche
Estamos solos
No necesitas, no necesitas estar triste
Unas voces susurran detrás de la cara
Aquellas que dicen,
Aquellas que dicen:¡No lo hagas!
¡Déjalo!
¡No lo cojas!
Di simplemente ¡NO!¡Bückstabü! -¡Me lo cojo!
¡Bückstabü! -¡Me lo cojo!No tengas miedo
Estoy aquí
Yo estoy –sí, muy cerca de ti
Voces susurrantes detrás de la cara
Aquellas que dicen,
Aquellas que dicen:¡No lo hagas!
¡Déjalo!
¡No lo cojas!
Di simplemente ¡NO!¡Bückstabü! -¡Me lo cojo!
¡Bückstabü! -¡Me lo cojo!Dos almas aún en mi regazo
Sólo una puede sobrevivir
La primera vez no hace daño
Una segunda vez no habráBückstabü
No lo hagas
Bückstabü
Déjalo
Bückstabü
No lo cojas
Bückstabü
Simplemente di
¡Bückstabü!
¡Me lo cojo!
Bückstabü
¡Me lo cojo!
6. Frühling in Paris 6. Primavera en Paris
Im Lichtkleid kam sie auf mich zu
Ich weiß es noch wie heut’
Ich war so jung
Hab’ mich geniert
Doch hab’ es nie bereutSie rief mir Worte ins Gesicht
Die Zunge lust gestreut
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab’ es nicht bereutOh, non, rien de rien!
Oh, non, je ne regrette rien!Wenn ich ihre Haut verließ
der Frühling blutet in ParisIch kannte meinen Körper nicht
Den Anblick so gescheut
Sie hat in mir bei Licht gezeigt
Ich hab’ es nicht bereutDie Lippen oft verkauft so weich
Und ewig sie berühr’n
Wenn ich ihren Mund verließ
Dann fing ich an zu frier’nSie rief mir Worte ins Gesicht
Die Zunge lust gestreut
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab’ es nicht bereutOh, non, rien de rien!
Oh, non, je ne regrette rien!

Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris

Ein Flüstern fiel mir in den Schoß
Und führte feinen Klang
Hat viel geredet nichts gesagt
Und fühlte sich gut an

Sie rief mir Worte ins Gesicht
Und hat sich tief verbeugt
Verstand nur ihre Sprache nicht
Ich hab’ es nicht bereut

Oh, non, rien de rien!
Oh, non, je ne regrette rien!

Wenn ich ihre Haut verließ
Der Frühling blutet in Paris

Vestida en Luz ella vino a mí
Lo recuerdo como hoy
Yo era tan joven
Me avergoncé a mí mismo
Pero nunca me he arrepentidoElla me llamó con la expresión de su rostro
La lengua se dispersó en el deseo
Entendí no sólo su idioma
No tengo remordimientos¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!1Cuando dejé su piel
La Primavera se desangró en ParísYo no sabía que mi cuerpo
Había salvado de la vista
Ella ha traído la Luz en mí
No tengo remordimientosLos labios se ofrecen a menudo tan suaves
Y cada vez que se los tocaba
Cuando salí de su boca
Entonces empecé a temblarElla me llamó con la expresión de su rostro
La lengua se dispersó en el deseo
Entendí no sólo su idioma
No tengo remordimientos¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!

Cuando dejé su piel
La Primavera se desangró en París

Un susurro cayó en mi regazo
Y el sutil sonido se introdujo
Habló mucho de decir nada
Y se sintió bien

Ella me llamó con la expresión de su rostro
Y le hice una profunda reverencia
Entendí no sólo su idioma
No tengo remordimientos

¡Oh, no, no, no!
¡Oh, no, yo no me arrepiento de nada!

Cuando dejé su piel
La Primavera se desangró en París

7. Weiner Blut 7. Sangre de Viena
Komm mit mir, komm auf mein Schloss
Da wartet Spass im Tiefgeschoss
Leise, leise woll’n wir sein
Den Augenblick von Zeit befrei’n
Ja, das Paradies liegt unterm Haus
Die Tür fällt zu, das Licht geht ausSeid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit!
In der Dunkelheit!Keiner kann hier unten stören
Niemand, niemand darf uns hören
Nein, man wird uns nicht entdecken
Wir lassen uns das Leben schmecken
Und bist du manchmal auch allein
Ich pflanze dir ein Schwesterlein
Die Haut so jung, das Fleisch so fest
Unter dem Haus, ein LiebesnestSeid ihr bereit?
Seid ihr soweit?
Willkommen in der Dunkelheit!
In der Dunkelheit!In der Einsamkeit!
In der Traurigkeit!
Für die Ewigkeit!
Willkommen in ‘ne Wirklichkeit!Und wann wirst du im tiefen Tal
Seid ihr bereit?
Und sein da, da sein ohne Licht
Seid ihr soweit?
Fürchte kein Unblick keine Qual
Macht euch bereit
Ich bin bei dir und halte dich
Ich halte dich in der Dunkelheit!
In der Dunkelheit!
Ven conmigo, ven a mi castillo
Ya que diversión espera en el sótano
Calma, calma que queremos pasar
El momento de tiempo libre
Sí, el paraíso está bajo la casa,
La puerta se cierra, se va la luz¿Estás lista?
¿Estás preparada?
¡Bienvenida a la oscuridad!
¡A la oscuridad!Nadie puede perturbar la parte inferior
Nadie, nadie nos oye
No, no seremos descubiertos
Dejémonos disfrutar de nuestras vidas
Y a veces, cuando estás sola
Yo te planto una hermanita
La piel tan joven, la carne tan firme
Debajo de la casa, un nido de amor¿Estás lista?
¿Estás preparada?
¡Bienvenida a la oscuridad!
¡A la oscuridad!¡A la soledad!
¡A la Tristeza!
¡Por la eternidad!
¡Bienvenida a la realidad!Y cuando estás en el profundo valle
¿Estás lista?
Y estás ahí, ahí sin ninguna luz
¿Estás preparada?
No temas, no veas, no hay dolor
Prepárate
Estoy contigo y te sujeto
¡Te tengo en la oscuridad!
¡En la oscuridad!
8. Pussy 8. Vagina
Too big, too small
Size does matter, after all
Zu groß, zu klein
Er könnte etwas größer sein
Mercedes Benz und Autobahn
Alleine in das Ausland fahren
Reise, reise, Fahrvergnügen
Ich will nur Spaß, mich nicht verliebenJust a little bit
Just a little, bitchYou’ve got a pussy
I have a dick
So, what’s the problem?
Let’s do it quick!
So take me now, before it’s too late
Life’s too short, so I can’t wait
Take me now, oh, don’t you see?
I can’t get laid in GermanyToo short, too tall
Doesn’t matter, one size fits all
Zu groß, zu klein
Der Schlagbaum sollte oben sein
Schönes Fräulein lust auf mehr
Blitzkrieg mit dem Fleischgewehr
Schnaps im Kopf, du, holde Braut
Steck Bratwurst in dein SauerkrautJust a little bit
Be my little bitchYou’ve got a pussy
I have a dick
So, what’s the problem?
Let’s do it quick!
So take me now before it’s too late
Life’s too short, so I can’t wait
Take me now, oh, don’t you see
I can’t get laid in GermanyGermany!
Germany!You’ve got a pussy!
I have a dick!
So, what’s the problem?
Let’s do it quick!

You’ve got a pussy
I have a dick
So, what’s the problem?
Let’s do it quick!
So take me now before it’s too late
Life’s too short, so I can’t wait
Take me now, oh don’t you see
I can’t get laid in Germany

Muy grande, muy pequeño
El tamaño sí importa, después de todo
Muy grande, muy pequeño
Él quisiera ser un poquito más grande
Mercedes Benz y autopista
Conduciendo solo hacia el extranjero
Viaja, viaja, con mucho placer
Sólo quiero diversión, no enamorarmeTan solo un poquito
Tan sólo un poquito, perraTú tienes un coño
Yo tengo un pito
Así que, ¿cuál es el problema?
¡Hagámoslo rapidito!
Así que tómame ahora, antes de que sea demasiado tarde
La vida es muy corta, no puedo esperar
Tómame ahora, oh, ¿acaso no ves
Que no me puedo acostar en Alemania?Muy bajo, muy alto
No importa, un tamaño encaja por igual
Muy grande, muy pequeño
La barrera ha de ir bien alto
Hermosa muchacha tiene ganas de más
Guerra relámpago con el fusil de carne
Licor en la cabeza, adorable Novia
Mete la salchicha en tu estofadoTan solo un poquito
Sé mi pequeña perraTú tienes un coño
Yo tengo un pito
Así que, ¿cuál es el problema?
¡Hagámoslo rapidito!
Así que tómame ahora, antes de que sea demasiado tarde
La vida es muy corta, no puedo esperar
Tómame ahora, oh, ¿acaso no ves
Que no me puedo acostar en Alemania?¡Alemania!
¡Alemania!¡Tú tienes un coño!
¡Yo tengo un pito!
Así que, ¿cuál es el problema?
¡Hagámoslo rapidito!

Tú tienes un coño
Yo tengo un pito
Así que, ¿cuál es el problema?
¡Hagámoslo rapidito!
Así que tómame ahora, antes de que sea demasiado tarde
La vida es muy corta, no puedo esperar
Tómame ahora, oh, ¿acaso no ves
Que no me puedo acostar en Alemania?

9. Liebe ist für Alle Da 9. El Amor es para Todos
Warmes Wasser
Schöne Leiber
Wie sie glänzen
In der Sonne!
Ich Schleich’ mich an
Und rede Fein!
Wer ficken will,
Muss freundlich sein!Liebe ist für alle da!
Liebe ist für alle da!
Liebe ist für alle da!Ich mach’ die Augen zu
Dann seh’ Ich sie
Ich sperr’ sie ein in meine Fantasie
Ich mach’ die Augen zu
Sie wehrt sich nicht
Liebe ist für alle da…
Nicht für michWarmes Wasser
Schöne Leiber
Nicht für mich
Es läuft davon
Feinste formen
Gut gebaut
Voller Mund
So braune HautLiebe ist für alle da!
Liebe ist für alle da!
Die Liebe ist für alle da!
Auch für mich!Ich mach’ die Augen zu
Dann seh ich sie
Ich sperr sie ein in meine Fantasie
Ich mach die Augen zu
Sie verzicht nicht
Liebe ist für alle da…
Nicht für mich!Ich mach’ die Augen zu
Wir sind allein
Ich halt sie fest
Und keiner sieht sie weinen
Sie macht die Augen zu
Sie wehrt sich nicht
Liebe ist für alle da
Auch für michLiebe ist für alle da!
Die Liebe ist für alle da!
Liebe ist für alle da!

– Auch für mich!

Tibia agua
Cuerpos lindos
¡Como brillan
En el sol!
¡Yo me acerco
y hablo bien!
Quien quiera coger
debe ser amigable!¡El Amor está ahí para Todos!
¡El Amor está ahí para Todos!
¡El Amor está ahí para Todos!cierro los ojos y entonces la veo
Yo la bloqueo en mi imaginacion
Cierro los ojos
Ella no se opone
El amor es para todos aqui…
No para miTiba agua
Cuerpos lindos
No para mi
Se aleja
Finas formas
Buen culo
Boca llena
Piel marrón¡El Amor está ahí para Todos!
¡El Amor está ahí para Todos!
¡El Amor está ahí para Todos!
¡Incluso para mí!Cierro los ojos
Y entonces la veo
Yo la bloqueo en mi imaginación
Cierro los ojos
Ella no se opone
El amor es para todos aqui…
¡No para mí!Cierro los ojos
Estamos solos
la sostengo firmemente
Y nadie la ve llorar
Ella cierra los ojos
No se opone
El amor es para todos aqui
También para mi
10. Mehr 10. Más
Ich brauche vieles
Und viel davon
Und nur für mich
Nur für mich!
Von allem was man haben will
Brauche ich zehnmal so viel!
Ich werde nie satt
Ich werde nie satt
Es ist besser, wenn man mehr hatMehr! (4x)Was ich habe, ist mir zu wenig
Ich brauche viel
Ich brauche ganz viel!
Hab nichts zu schenken
Wozu Verzicht?
Zwar bin ich reich, doch reicht das nicht
Bescheidenheit? -Alles was recht ist!
Ich nehme alles
Auch wenn es schlecht ist!
Ich werde nie satt
Ich werde nie satt!
Es ist besser, wenn man mehr hatMehr! (7x)
Viel mehr!Bin nie zufrieden
Es gibt kein ziel
Gibt kein genug
Ist nie zu viel
All die anderen haben so wenig
Gib mir auch das noch
Sie brauchen es eh nichtIch bracuhe mehr!
Mehr!
Mehr!
Viel mehr!
Noch mehr!ara Todos!
¡Incluso para mí!
Necesito mucho
Y mucho de eso
Y sólo para mí
¡Sólo para mí!
De todo lo que uno quiere tener
¡Necesito diez veces más!
Nunca tengo bastante
Nunca tengo bastante
Es mucho mejor, si uno tiene de tener más¡Más! (4x)Lo que tengo me parece poco
Necesito mucho
¡Necesito muchísimo!
No tengo nada para regalar
¿Por qué renunciar?
Aunque yo soy rico, no lo soy bastante
¿Modestia? -¡Todo lo que sea suficiente!
Yo tomo todo
¡Incluso si es vil!
Nunca tengo bastante
¡Nunca tengo bastante!
Es mucho mejor, si uno tiene de más¡Más! (7x)
¡Mucho más!Nunca estoy satisfecho
No hay ningún objetivo
No hay bastante
Nunca es demasiado
Todos los demás tienen tan poco
Dame también todo eso
De todas formas no lo necesitan¡Necesito más!
¡Más!
¡Más!
¡Mucho más!
¡Todavía más!
11. Roter Sand 11. Arena Roja
Eine Liebe, ein Versprechen
Sagte ich komm zurück zu dir
Nun ich muss es leider brechen
Seine Kugel steckt in mir
Eine Liebe, zwei Pistolen
Eine zielt mir ins Gesicht
Er sagt ich hätte dich gestohlen
Dass du mich liebst,
Weiss er nichtRoter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt in Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner BrustEine Liebe, ein Versprechen
Ach, das Blut läuft aus dem Mund!
Und keiner wird mich rechen
Sinnlos gehe ich zu Grund
Eine Liebe, zwei Pistolen
Einer konnte schneller ziehen
Nun ich bin es nicht gewesen
Jetzt gehörst du ihmRoter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt in Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner BrustRoter Sand und weisse Tauben
Laben sich an meinem Blut
Am Ende gibt es doch ein Ende
Bin ich doch zu etwas gutRoter Sand und zwei Patronen
Eine stirbt in Pulverkuss
Die zweite soll ihr Ziel nicht schonen
Steckt jetzt tief in meiner Brust
Un amor, una promesa
Te dije que volvería hacia ti
Pero desgraciadamente tengo que romperla
Su bala está en mí
Un amor, dos pistolas
Una me apunta a la cara
Él dice que te he robado
Que tú me amas
Él no lo sabeArena roja y dos casquillos
Uno muere en el beso de la pólvora
El segundo no podía evitar su objetivo
Se encuentra ahora profundamente clavado en mi pechoUn amor, una promesa
¡Oh, la sangre sale de la boca!
Y nadie puede contar conmigo
Sin sentido, me voy al suelo
Un amor, dos pistolas
Uno podía disparar más rápido
Pero yo no he sido
Ahora le perteneces a élArena roja y dos casquillos
Uno muere en el beso de la pólvora
El segundo no podía evitar su objetivo
Se encuentra ahora profundamente clavado en mi pechoArena roja y blancas palomas
Se deleitan en mi sangre
Al fin, hay efectivamente un final
Al menos sirvo para algoArena roja y dos casquillos
Uno muere en el beso de la pólvora
El segundo no podía evitar su objetivo
Se encuentra ahora profundamente clavado en mi pecho

CD – BONUS AQUI