Mutter

Mutter

• Mein Herz Brennt
• Links 2 3 4
• Sonne
• Ich Will
• Feuer Frei!
• Mutter
• Spieluhr
• Zwitter
• Rein, Raus
• Adios
• Nebel

1. Mein Herz Brennt 1. Mi corazón arde
Nun liebe kinder gebt fein acht
ich bin die stimme aus dem kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
hab es aus meiner brust gerissen
mit diesem herz hab ich die macht
die augenlider zu erdressen
Ich singe bis der tag erwacht
ein heller schein am firmament
mein herz brenntSie kommen zu euch in der nacht
dämonen geister schwarze feen
sie kriechen aus dem kellerschacht
und werden unter euer bettzeug sehenNun liebe kinder gebt fein acht
ich bin die stimme aus dem kissen
ich hab euch etwas mitgebracht
ein heller schein am firmament
mein herz brenntSie kommen zu euch in der nacht
und stehlen eure kleinen heißen tränen
sie warten bis der mond erwacht
und drücken sie in meine kalten venen

Nun liebe kinder gebt fein acht
ich bin die stimme aus dem kissen
ich singe bis der tag erwacht
ein heller schein am firmament
mein herz brennt.

Ahora queridos niños escuchen bien
yo soy la voz de la almohada
os he traído algo
me lo he arrancado del pecho
con este corazón tengo el poder
para engañar los párpados
cantaré hasta que el dia despierte
un brillo claro en el firmamento
mi corazón ardellegan a ti de noche
demonios, fantasmas y hadas negras
ellos salen del sótano
y verán debajo de vuestras sábanasAhora niñitos pongan atencion
ya soy la voz de la almohada
os he traído algo
un brillo claro en el firmamento
mi corazón ardeLlegan a ti de noche
y os roban vuestras lágrimas calientes
esperan a que la luna despierte
y las vierten en mis venas frías

Ahora niñitos pongan atencion
ya soy la voz de la almohada
os he traído algo
un brillo claro en el firmamento
mi corazón arde

2. Links 234 2. Izquierda 234
Kann man Herzen brechen
Können Herzen sprechen
Kann man Herzen quälen
Kann man Herzen stehlenSie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten WegDann schlägt es linksKönnen Herzen singen
Kann ein Herze springen
Können Herzen rein sein
Kann ein Herz aus Stein sein

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten Weg

Dann schlägt es links

Links zwo drei vier links

Kann man Herzen fragen
Ein kind darunter tragen
Kann man es verschenken
Mit dem Herze denken

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck
Doch seh ich dann nach unten Weg

Doch schlägt es in der Linken Brust
Der Neider hat es schlecht gewußt

Links zwo drei vier links

Puedes romper corazones?
pueden hablar los corazones?
Puedes torturar corazones?
Puedes robar corazones?Quieren mi corazón en la derecha
pero yo no miro hacia abajolate a la izquierdaPueden los corazones cantar?
puede un corazón romperse?
pueden los corazones ser puros?
puede un corazón ser de piedra?

Quieren mi corazón en la derecha
pero yo no miro hacia abajo

late a la izquierda

Izquierda 2 3 4

Puedes preguntarles a los corazones?
llevar a un niño detrás?
Puedes regalarlo ?
con el corazón pensar?

Quieren mi corazón en la derecha
pero yo no miro hacia abajo

Pero late en el pecho izquierdo
el envidioso no lo sabe bien

Izquierda 2 3 4 izquierda

3. Sonne 3. Sol
Eins, zwei, drei, vier, fünf,
sechs, sieben, acht, neun, ausAlle warten auf das Licht
Fürchtet euch, fürchtet euch nicht
Die Sonne scheint mir aus den Augen
Sie wird heut’ Nacht nicht untergehn
Und die Welt zählt laut bis zehnEins, Hier kommt die Sonne
Zwei, Hier kommt die Sonne
Drei, Sie ist der hellste Stern von
allen
Vier, Hier kommt die SonneDie Sonne scheint mir aus den Händen
kann verbrennen, kann euch blenden
Wenn sie aus den Fäusten bricht
Legt sich Eis auf das Gesicht
Sie wird heut’ Nacht nicht untergehn
Und die Welt zählt laut bis zehn

Eins, Hier kommt die Sonne
Zwei, Hier kommt die Sonne
Drei, Sie ist der hellste Stern von
allen
Vier, Hier kommt die Sonne
Fünf, Hier kommt die Sonne
Sechs, Hier kommt die Sonne
Sieben, Sie ist der hellste Stern von
allen
Acht, Hier kommt die Sonne

Die Sonne scheint mir aus den Händen
kann verbrennen, kann dich blenden
Wenn sie aus den Fäusten bricht
Legt sich Eis auf dein Gesicht
Legt sich schmerzend auf die Brust
Das Gleichgewicht wird zum Verlust
Lässt dich hart zu Boden gehn
Und die Welt zählt laut bis zehn

Eins, Hier kommt die Sonne
Zwei, Hier kommt die Sonne
Drei, Sie ist der hellste Stern von
allen
Vier, Und wird nie vom Himmel fallen
Fünf, Hier kommt die Sonne
Sechs, Hier kommt die Sonne
Sieben, Sie ist der hellste Stern von
allen
Acht, Neun, Hier kommt die Sonne

Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, fueraTodos esperan a la luz
temes no temáis
el sol brilla en mis ojos
esta noche no se acostará
y el mundo cuenta fuerte hasta diez1, Aquí viene el sol
2, aquí viene el sol
3, es la estrella más luminosa de todas
4, aquí viene el solEl sol brilla de mis manos
os puede quemar os puede cegar
cuando sale de los puños
deja hielo sobre el rostro
esta noche no se pondrá
y el mundo cuenta fuerte hasta diez

Uno, aquí viene el sol
dos, aquí viene el sol
tres, es la estrella más luminosa de todas
cuatro, aquí viene el sol
cinco, aquí viene el sol
seis, aquí viene el sol
siete, es la estrella más luminosa de todas
ocho, aquí viene el sol

El sol brilla de mis manos
puede quemarte, te puede cegar
cuando sale de los puños
deja hielo sobre tu rostro
yace doloroso sobre el pecho
pierdes el equilibrio
te deja caer con fuerza al suelo
y el mundo cuenta fuerte hasta 10

Uno, aquí viene el sol
dos, aquí viene el sol
tres, es la estrella más luminosa de todas
cuatro, y nunca caerá del cielo
cinco, aquí viene el sol
seis, aquí viene el sol
siete, es la estrella más luminosa de todas
ocho, nueve, aquí viene el sol

4. Ich Will 4. Quiero
Ich willIch will dass ihr mir vertraut
Ich will dass ihr mir glaubt
Ich will eure Blicke spüren
Ich will jeden Herzschlag
kontrollierenIch will eure Stimmen hören
Ich will die Ruhe stören
Ich will dass ihr mich gut seht
Ich will dass ihr mich verstehtIch will eure Fantasie
Ich will eure Energie
Ich will eure Hände sehen
Ich will in Beifall untergehen

Seht ihr mich?
Versteht ihr mich?
Fühlt ihr mich?
Hört ihr mich?

Könnt ihr mich hören?
Könnt ihr mich sehen?
Könnt ihr mich fühlen?
Ich versteh euch nicht

Ich will

Wir wollen dass ihr uns vertraut
Wir wollen dass ihr uns alles glaubt
Wir wollen eure Hände sehen
Wir wollen in Beifall untergehen

Könnt ihr mich hören?
Könnt ihr mich sehen?
Könnt ihr mich fühlen?
Ich versteh euch nicht

Könnt ihr mich hören?
Könnt ihr mich sehen?
Könnt ihr mich fühlen?
Ich versteh euch nicht

QuieroQuiero que confíes en mi
quiero que creas en mi
quiero sentir sus miradas
quiero controlar cada latidoQuiero escuchar sus voces
quiero perturbar la paz
quiero que me vean con buenos ojos
quiero que me entiendanQuiero sus fantasías
quiero su energía
quiero ver sus manos
quiero sucumbir en aplausos

Me ven?
Me entienden?
Me sienten?
Me oyen?

Me pueden oír?
Me pueden ver?
Me pueden sentir?
no les entiendo

Quiero

Queremos que confíes en nosotros
queremos que creas todo lo que decimos
queremos ver vuestras manos
queremos sucumbir en aplausos

Me pueden oír?
Me pueden ver?
Me pueden sentir?
no les entiendo

Me pueden oír?
Me pueden ver?
Me pueden sentir?
no les entiendo

5. Feuer Frei! 5. Abran Fuego!
Getadelt wird wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das die Haut verbrennt
Ich werf ein Licht in mein Gesicht
Mein heißer Schrei
Feuer frei!Bäng bängGeadelt ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das in Lust verbrennt
Ein Funkenstoß in ihren Schoß
Mein heißer Schrei
Feuer frei!Bäng bäng
Feuer frei!

Gefährlich ist wer Schmerzen kennt
Vom Feuer das den Geist verbrennt
Bäng bäng
Gefährlich das gebrannte Kind
Mit Feuer das vom Leben trennt
Ein heißer Schrei

Bäng bäng
Feuer frei!

Dein Glück
Ist nicht mein Glück
Ist mein Unglück

Bäng bäng
Feuer frei

Quien conoce el dolor es criticado
del fuego que quema la piel
lanzo una luz en mi cara
un grito fuerte
Abran Fuego!Bang BangAquel que conoce el dolor es levantado
del fuego que se quema con deseo
un fuego artificial en su regazo
un grito fuerte
Abran Fuego!Bang bang
Abran Fuego!

Peligroso es quien conoce el dolor
del fuego que quema el alma
Bang bang
peligroso es un niño quemado
del fuego que separa de la vida
un grito fuerte

Bang bang
Abran Fuego!

Tu suerte
no es mi suerte
es mi miseria

Bang bang
Abran Fuego!

6. Mutter 6. Madre
Die Tränen greiser Kinderschar
ich zieh sie auf ein weißes Haar
werf in die Luft die nasse Kette
und wünsch mir, dass ich eine Mutter
hätte
keine Sonne die mir scheint
Keine Brust hat Milch geweint
In meiner Kehle steckt ein Schlauch
Hab keinen Nabel auf dem BauchMutterIch durfte keine Nippel lecken
und keine Falte zum Verstecken
niemand gab mir einen Namen
gezeugt in Hast und ohne Samen
der Mutter die mich nie geboren
hab ich heute Nacht geschworen
ich werd ihr eine Krankheit schenken
und sie danach im Fluss versenkenMutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal
auf meiner Stirn ein Muttermal
entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich daran sterben muss

Mutter

In ihren Lungen wohnt ein Aal
auf meiner Stirn ein Muttermal
entferne es mit Messers Kuss
auch wenn ich verbluten muss

Mutter, oh gib mir Kraft

Las lágrimas de un grupo viejo de niños
las esparzo sobre un cabello blanco
lanzo al aire la cadena mojada
y desearía tener una madre
Ningun sol me ilumina
ningún pecho a llorado leche
en mi cuello hay un tubo encajado
No tengo ombligo en el estomagoMadreNo me dejaron sorber pezones
y sin faldas donde esconderme
nadie me dio un nombre
concebido con presura y sin semen
A la madre que nunca me dio a luz
he jurado esta noche
le regalare una enfermedad
y la pondre en el río a hundirMadre

En sus pulmones vive una anguila
en mi frente un lunar
lo remuevo con el beso de un cuchillo
aunque por ello tenga que morir

Madre

En sus pulmones vive una anguila
en mi frente un lunar
lo remuevo con el beso de un cuchillo
aunque por ello me tenga que desangrar

Madre, oh dame fuerza

7. Spieluhr 7. Caja de musica
Ein kleiner Mensch stirbt – nur zum
Schein
Wollte ganz alleine sein
Das kleine Herz stand still für
Stunden
So hat man es für tot befunden
Es wird verscharrt in nassem Sand
Mit einer Spieluhr in der HandDer erste Schnee das Grab bedeckt
Hat ganz sanft das Kind geweckt
In einer kalten Winternacht
Ist das kleine Herz erwachtAls der Frost ins Kind geflogen
Hat es die Spieluhr aufgezogen
Eine Melodie im Wind
Und aus der Erde singt das KindHoppe hoppe Reiter
Und kein Engel steigt herab
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Nur der Regen weint am Grab
Hoppe hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und aus der Erde singt das Kind

Der kalte Mond in voller Pracht
Hört die Schreie in der Nacht
Und kein Engel steigt herab
Nur der Regen weint am Grab

Zwischen harten Eichendielen
Wird es mit der Spieluhr spielen
Eine Melodie im Wind
Und aus der Erde singt das Kind

Hoppe hoppe Reiter
Und kein Engel steigt herab
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Nur der Regen weint am Grab
Hoppe hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und aus der Erde singt das Kind

Am totensonntag hörten sie
aus gottes acker diese melodie
da haben sie es ausgebettet
das kleine herz im kind gerettet

Hoppe hoppe Reiter
Und kein Engel steigt herab
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Nur der Regen weint am Grab
Hoppe hoppe Reiter
Eine Melodie im Wind
Mein Herz schlägt nicht mehr weiter
Und aus der Erde singt das Kind

Un pequeño hombre pretende morir
quería estar solo
el corazón pequeño estuvo quieto durante horas
asi que decidieron que habia muerto
es enterrado en arena mojada
con una caja de música en la manoLa primera nieve cubre la tumba
ha despertado con dulzura a la criatura
una noche fria de invierno
despertó el pequeño corazónAl cubrir el hielo al niño
se pone en marcha la caja de música
una melodía en el viento
y bajo tierra canta el niñoArriba y abajo jinete
y ningún ángel bajara
mi corazón ya no latira mas
sólo la lluvia llora en la tumba
Arriba y abajo jinete
una melodía en el viento
mi corazón ya no latira mas
y bajo tierra canta el niño

La luna fría en todo su esplendor
escucha los gritos en la noche
y ningún ángel bajara
sólo la lluvia llora en la tumba

Entre firmes maderos de roble
tocará con su caja de música
una melodía en el viento
y bajo tierra canta el niño

Arriba y abajo jinete
y ningún ángel bajara
mi corazón ya no latira mas
sólo la lluvia llora en la tumba
Arriba y abajo jinete
una melodía en el viento
mi corazón ya no latira mas
y bajo tierra canta el niño

El día de los difuntos escucharon
una melodía desde campo santo
allí la desenterraron
salvaron el pequeño corazón del niño

Arriba y abajo jinete
una melodía en el viento
mi corazón ya no latira mas
y bajo tierra canta el niño
Arriba y abajo jinete
y ningún ángel bajara
mi corazón ya no latira mas
sólo la lluvia llora en la tumba

8. Zwitter 8. Hermafrodita
Ich hab ihr einen Kuß gestohlen
Sie wollte sich ihn wiederholen
Ich hab sie nicht mehr losgelassen
Wir schmolzen so zu einer MasseSo ist es mir nur allzu Recht
Ich bin ein schönes Zweigeschlecht
Zwei Seelen unter meiner Brust
Zwei Geschlechter eine LustZwitter Zwitter
Zwitter ZwitterIch gehe anders durch den Tag
Ich bin der schönste Mensch von allen
Ich sehe wunderbare Dinge
Sie sind mir vorher gar nicht
aufgefallen

Ich kann mich jeden Tag beglücken
Ich kann mir selber Rosen schicken
Da ist kein zweiter und kein dritter
Eins und eins das ist gleich

Zwitter Zwitter
Ich bin so verliebt
Zwitter Zwitter
Ich bin in mich verliebt

Eins für mich
Eins für dich
Gibt es nicht
Für mich
eins und eins
das bin ich

Eins für mich
Eins für dich
Eins und eins
Das bin ich

Ich bin alleine doch nicht allein
Ich kann mit mir zusammensein
Ich küsse früh mein Spiegelbild
Und schlafe abends mit mir ein

Wenn die andren Mädchen suchten
Konnte ich mich selbst befruchten
So bin ich dann auch nicht verzagt
Wenn einer zu mir “Fick dich” sagt

Zwitter Zwitter
Ich bin so verliebt
Zwitter Zwitter
Ich bin in mich verliebt
Eins für dich
Eins für mich
gibt es nicht
eins und eins
das bin ich

Le robé un beso
ella lo quiso recuperar
no la solté
nos fundimos en una masaMe parece muy bien
ser un hermafrodita
dos almas bajo mi pecho
dos sexos un deseoHermafrodita Hermafrodita
Hermafrodita HermafroditaMis días son distintos
soy la persona más bonita de todas
veo cosas maravillosas
que antes desconocía

Puedo satisfacerme todos los días
puedo mandarme rosas a mí mismo
no hay una segunda o tercera persona
uno y uno s lo mismo

Hermafrodita Hermafrodita
estoy tan enamorado
Hermafrodita Hermafrodita
estoy enamorado de mí

Uno para mí
uno para ti
no existe
para mí
uno y uno
soy yo

Uno para mi
Uno para ti
uno y uno
soy yo

Estoy sólo y no estoy sólo
puedo estar conmigo
beso mi reflejo en el espejo
por las noches me duermo conmigo

Cuando las demás chicas sufren
yo concibo
así que no me siento decepcionado
cuando alguien me dice que me follen

Hermafrodita Hermafrodita
estoy tan enamorado
Hermafrodita Hermafrodita
estoy tan enamorado de mí
uno para mí
uno para ti
no existe para mí
uno y uno
soy yo

9. Rein Raus 9. Dentro fuera
Ich bin der Reiter
Du bist das Ross
Ich steige auf
Wir reiten los
Du stöhnst
Ich sag dir vor
Ein Elefant im NadelöhrRein, rausIch bin der Reiter
Du bist das Ross
Ich hab den Schlüssel
Du hast das Schloß
Die Tür geht auf
Ich trete ein
Das Leben kann so prachtvoll seinRein, raus

Tiefer, tiefer
Sag es! Sag es laut!
Tiefer, tiefer
Ich fühl mich wohl in deiner Haut
Und tausend Elefanten brechen aus

Der Ritt war kurz
Es tut mir leid
Ich steige ab Hab keine Zeit
Muß jetzt zu den andren Pferden
Wollen auch geritten werden

Rein, raus

Yo soy el jinete
tú eres el caballo
me monto
y empezamos a cabalgar
tú jadeas
yo te susurro
un elefante en el agujero de una agujaDentro FueraYo soy el jinete
tú eres el caballo
yo tengo la llave
y tu el candado
se abre la puerta
yo entro
la vida puede ser placenteraDentro Fuera

Más profundo, más profundo
dilo, dilo en alto
más profundo, más profundo
me siento cómodo en tu piel
y mil elefantes fluyen

La corrida ha sido corta
lo siento
tengo que desmontar no tengo tiempo
tengo que ver a los demás caballos
también quieren ser montados

Dentro fuera

10. Adios 10. Adios
Er legt die Nadel auf die Ader
Bittet die Musik herein
Zwischen Hals und Unterarm
Die Melodie fährt leise ins GebeinEr hat die Augen zugemacht
In seinen Blut tobt eine Schlacht
Ein Heer marschiert durch seinen Darm
Die Eingeweide werden langsam warmNichts ist für dich
Nichts war für dich
Nichts bleibt für dich
Für immerEr nimmt die Nadel von der Ader
Die Melodie fährt aus der Haut
Geigen brennen mit Gekreisch
Harfen schneiden sich ins Fleisch

Er hat die Augen aufgemacht
Doch er ist nicht aufgewacht

Nichts ist für dich
nichts war für dich
nichts bleibt für dich
für immer

Él coloca la aguja sobre su vena
y pide que entre la música
entre el cuello y el antebrazo
entra lentamente la melodíaÉl ha cerrado los ojos
en su sangre se forma el caos
un ejército marcha en su estómago
los intestinos se calientan lentamenteNada es para ti
nada era para ti
nada queda para ti
para siempreÉl saca la aguja de su vena
la melodía sale de su piel
los violines se queman a gritos
las cuerdas cortan la carne

él ha abierto los ojos
pero no se ha despertado

Nada es para ti
nada era para ti
nada queda para ti
para siempre

11. Nebel 11. Niebla
Sie stehen eng umschlungen
Ein Fleischgemisch so reich an Tagen
Wo das Meer das Land berührt
Will sie ihm die Wahrheit sagenDoch ihre Worte frisst der Wind
Wo das Meer zu Ende ist
Hält sie zitternd seine Hand
Und hat ihn auf die Stirn geküsstSie trägt den Abend in der Brust
Und weiß dass sie verleben muß
Sie legt den Kopf in seinen Schoß
Und bittet einen letzten KußUnd dann hat er sie geküsst
Wo das Meer zu Ende ist
Ihre Lippen schwach und blaß
Und seine Augen werden naß

Der letzte kuß ist so lang her
der letzte kuß
er erinnert sich nicht mehr

Están muy abrazados
una mezcla de carne tanrica en dias
donde el mar acaricia a la orilla
ella le quiere decir la verdadPero sus palabras el viento se comio
donde termina el mar
temblando sujeta su mano
y le besa la frenteElla lleva la noche en su pecho
y sabe que tiene que marcharse
apoya su cabeza en su regazo
y pide un último besoEntonces él la besa
donde el mar termina
sus labios débiles y pálidos
y los ojos empiezan a humedecer

El último beso, fue hace tanto
el último beso
él no lo recuerda mas

12. Hallelujah 12. Aleluya
Er ist fromm und sehr sensibel
an seiner Wand ein Bild des Herrn
er wischt die Flecken von der Bibel
das Abendmahl verteilt er gernEr liebt die Knaben aus dem Chor
sie halten ihre Seelen rein
doch Sorge macht ihm der Tenor
so muss er ihm am nächsten sein
auf seinem Nachttisch still und stumm
ein Bild des Herrn
er dreht es langsam umWenn die Turmuhr zweimal schlägt
hallelujah
faltet er die Hände zum Gebet
hallelujah
er ist ohne Weib geblieben
hallelujah
so muss er seinen Nächsten lieben
hallelujahDer junge Mann darf bei ihm bleiben
die Sünde nistet überm Bein
so hilft er gern sie auszutreiben
bei Musik und Kerzenschein

Wenn die Turmuhr zweimal schlägt
hallelujah
faltet er die Hände zum Gebet
hallelujah
er ist ohne Weib geblieben
hallelujah
so muss er seinen Nächsten lieben
hallelujah

Wenn die Turmuhr zweimal schlägt
hallelujah
nimmt er den Jungen ins Gebet
hallelujah
er ist der wahre Christ
hallelujah
und weiß, was Nächstenliebe ist
hallelujah

Dreh dich langsam um
dreh dich um

El es divino y muy sesible
un cuadro del Señor en su pared
limpia las manchas de la Biblia
encantado da la comuniónAma a los chicos del coro
ellos tienen el alma pura
pero el tenor le preocupa
por lo tanto debe ser el siguiente
en su noches calmadas y silenciosas
un cuadro del Señor
lentamente le da la vueltaCuando el reloj de la iglesia suena dos veces
aleluya
une sus manos para rezar
aleluya
el no ha estado con niguna mujer
aleluya
así que debe amar a su vecino
aleluyaEl joven permanece junto a él
el pecado anida sobre la pierna
así muy alegre le ayuda a sacarlo
con música y velas encendidas

Cuando el reloj de la iglesia suena dos veces
aleluya
une sus manos para rezar
aleluya
el no ha estado con ninguna mujer
aleluya
así que debe amar a su vecino
aleluya

Cuando el reloj de la iglesia suena dos veces
aleluya
El lleva a los cchicos a rezar
aleluya
El es el verdadero cristiano
aleluya
y sabe lo que es caridad
aleluya

Gírate despacio
Gírate